Eleganty, czyli Précieuses ridicules Moliera dla sceny Sturm und Drang Periode

Authors

  • Barbara Marczuk Uniwersytet Jagielloński

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.20.2014.25.07

Keywords:

Molière, Polish adaptations, romanticism, Zschokke

Abstract

Eleganty or Précieuses ridicules by Molière for the theatre of Sturm und Drang Periode


The paper discusses the anonymous Polish translation of Précieuses ridicules by Molière. The translation, sixth in the chronological order, dates from the beginning of the 19th century. The analysis of the text in question demonstrates the complete substitution of the French cultural indicators of the Louis XIV era by the German ones, reflecting the literary debates of the Sturm und Drang Periode. The article highlights also the adaptations for the new theatre stage that the original text underwent: the sketch of characters was further developed and the rapid plot twists were introduced. The analysis permits to discover the intermediary between the French original and the Polish translation: the adaptation produced by J.H.D. Zschokke (1771‑1848), entitled Die Eleganten. A hypothesis is put forward that the Polish version might have been developed in the milieu of Wojciech Bogusławski.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Wydania

Fraszka w iednym akcie w języku francuskim przez Moliera, (bez daty) w Kaliszu w drukarni JP. C.W. Mehwalda.

Molier (1950), Pocieszne wykwintnisie, tłum. T. Boy‑Żeleński, Ossolineum, Wrocław, Biblioteka Narodowa, seria II, n. 43.

Molière (1964), OEuvres complètes, Mongrédien, G. (red.), t. 1, Garnier–Flammarion, Paris, s. 226‑248, wersy nienumerowane.

Zschokke, H. (1805‑1806), Molieres Lustspiele und Possen, t. 1, Für die deutsche Bühne, Zurich.

Opracowania

Dębowski, M. (1991), „Wstęp”, w: Murray, E., O aktorach i grze teatralnej, tłum. M. Dębowski, Universitas, Kraków.

Kielski, B. (1907), O wpływie Moliera na rozwój komedyi polskiej, „Rozprawy Wydziału Filologicznego PAU”, t. 42, s. 129‑310.

Linde, S.B. (1861), Słownik Języka Polskiego, t. 1, Lwów.

Michalik, J. (red.) (2004), Dramat obcy w Polsce 1765‑1965, t. 1‑2, Księgarnia Akademicka, Kraków.

„Pod rządami pruskimi 1793‑1808”, [on-line] http://www.info.kalisz.pl/kronika/r7.htm – 6.01.2014.

Raszewski, Z. (1977), Krótka historia teatru polskiego, PIW, Warszawa.

Raszewski, Z. (red.) (1973), Słownik biograficzny teatru polskiego: 1765‑1965, PWN, Warszawa.

Simon, L. (1971), Bibliografia dramatu polskiego 1765‑1939, PIW, Warszawa.

Szwankowski, E. (1954), Teatr Wojciecha Bogusławskiego w latach 1799‑1814, t. I, Ossolineum, Wrocław, Materiały do dziejów teatru w Polsce.

Szyrocki, M. (1972), Dzieje literatury niemieckiej, t. 1, PWN, Warszawa.

Ziętarska, J. (1969), Sztuka przekładu w poglądach literackich polskiego oświecenia, Ossolineum, Wrocław.

„Zschokke, H.” (1866), hasło w: Nouvelle Biographie Générale, t. 46, Firmin Didot, Paris.

Published

2014-08-26

How to Cite

Eleganty, czyli Précieuses ridicules Moliera dla sceny Sturm und Drang Periode. (2014). Między Oryginałem a Przekładem, 20(3/25), 105-118. https://doi.org/10.12797/MOaP.20.2014.25.07

Similar Articles

1-10 of 157

You may also start an advanced similarity search for this article.