Raport MAK a dydaktyka przekładu tekstów specjalistycznych

Authors

  • Piotr Michałowski Uniwersytet Warszawski

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.21.05

Keywords:

translation didactics, translation of special texts, language for special purposes (LSP), plane crash, translation error

Abstract

The Final Report of the Interstate Aviation Committee (IAC) and didactics of translation of special texts

The Final Report of the Interstate Aviation Committee (IAC) regarding the plane crash of 10 April 2010 and its official translation became the starting point to an analysis concerning the quality of the translation as well as the use of both texts in translation didactics. Since the IAC Report is a special text with a complex structure and a high number of scientific terms, its translation causes a variety of problems. Excerpts of the Report were translated into Polish by the students of the Faculty of Applied Linguistics of the University of Warsaw. The results of the comparative analysis of students’ translations and the corresponding excerpts of the official translation are surprising.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Komisja Badania Wypadków Lotniczych Lotnictwa Państwowego RP (2011), Raport Końcowy z badania zdarzenia lotniczego nr 192/2010/11 samolotu Tu‑154M nr 101 zaistniałego dnia 10 kwietnia 2010 r. w rejonie lotniska Smoleńsk Północny, [on‑line] http://mswia.datacenter‑poland.pl/RaportKoncowyTu‑154M.pdf – 20.11.2012.
View in Google Scholar

Raport końcowy z badania zdarzenia lotniczego (oficjalny przekład na język polski Raportu końcowego MAK), [on‑line] http://www.tvn24.pl/raporty/dokumenty‑smolenskie,332 – 20.11.2012.
View in Google Scholar

Uwagi Rzeczypospolitej Polskiej jako: państwa rejestracji i państwa operatora do projektu Raportu końcowego z badania wypadku samolotu Tu‑154M nr boczny 101, który wydarzył się w dniu 10 kwietnia 2010 r., opracowanego przez Międzypaństwowy Komitet Lotniczy MAK, [on‑line] http://www.mak.ru/russian/investigations/2010/tu‑154m_101/comment_polsk.pdf – 20.11.2012.
View in Google Scholar

Mežgosudarstvennyj aviacionnyj komitet (2011), Onočatelʹnyj otčet po rassledovaniû aviacionnogo proisšestviâ, [on‑line] http://www.mak.ru/russian/investigations/2010/tu‑154m_101/finalreport_rus.pdf – 20.11.2012.
View in Google Scholar

Federalʹnyj zakon ot 14 noâbrâ 2002 goda № 161‑FZ «O gosudarstvennyh i municipalʹnyh unitarnyh predpriâtiâh», [on‑line] http://docs.procspb.ru/content/base/10566 – 20.11.2012.
View in Google Scholar

Karpiński, Ł., Michałowski, P. (2012), „Odejście na drugi krąg czyli o MAKroznakach w tłumaczeniu medialnym”, Studia o Przekładzie, 34, s. 191‑206.
View in Google Scholar

Lukszyn, J. (red.) (2005), Języki specjalistyczne. Słownik terminologii przedmiotowej, Katedra Języków Specjalistycznych UW, Warszawa.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2013-07-20

How to Cite

Michałowski, P. (2013). Raport MAK a dydaktyka przekładu tekstów specjalistycznych. Między Oryginałem a Przekładem, 19(3(21), 83–92. https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.21.05