Dydaktyka przekładu audiowizualnego na filologii romańskiej od podstaw: metody, treści, propozycje rozwiązań

Auteurs

  • Anna Kaczmarek Uniwersytet Opolski

DOI :

https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.19-20.06

Mots-clés :

French Philology, translator training, translation, audio‑visual

Résumé

Teaching audio‑visual translation at the “French Philology level 0” course: methods, contents, clues

In the face of a sensible diminution of the number of high‑school graduates able to communicate in French well enough to follow the “classical” French Philology course, many Polish universities offer their students the possibility of studying “French Philology level 0”. One of the key skills developed by this course is translation, including basic audio‑visual translation competences. The paper shows some examples of translator training clues that have been worked out at the Opole University.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Garcarz, M. (2006), Polskie tłumaczenia filmowe, [on‑line] http://www.jostrans.org/issue05/art_garcarz.pdf – 1 II 2013.

Machcińska‑Szczepaniak, M. (2010), „Błąd w przekładzie filmowym z wykorzystaniem techniki voice over”, w: Fast, P., Świeściak, A. (red.), Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie (seria „Przekład”), Wydawnictwo „Śląsk” i Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, Katowice–Częstochowa, s. 231‑247.

Madej, P.D. (2009), „Tłumaczenie napisów filmowych i jego weryfikacja”, w: Kopczyński, A., Kizeweter, M. (red.), Jakość i ocena tłumaczenia, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Psychologii Społecznej „Academica”, Warszawa, s. 114‑121.

Pieńkos, J. (1993), Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, PWN, Warszawa.

Tomaszkiewicz, T. (2004), Terminologia tłumaczenia, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.

Tomaszkiewicz, T. (2007), Przekład audiowizualny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Téléchargements

Publiée

2013-04-15

Comment citer

Dydaktyka przekładu audiowizualnego na filologii romańskiej od podstaw: metody, treści, propozycje rozwiązań. (2013). Między Oryginałem a Przekładem, 19(1/2(19/20), 67-84. https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.19-20.06

Articles similaires

1-10 sur 351

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.